Passover_new_files/North%20Shore%20Congregation%20Israel.mht
Passover_new_files/North%20Shore%20Congregation%20Israel_1.mht

1185 SHERIDAN ROAD, GLENCOE, IL  60022    P (847) 835 - 0724   F (847) 835 - 5613

Passover_new_files/North%20Shore%20Congregation%20Israel_2.mht
Passover_new_files/North%20Shore%20Congregation%20Israel_3.mht

KIDDUSH


Ba-ruch A-ta A-do-nai

E-lo-hei-nu Me-lech ha-o-lam

Bo-rei P’ri  ha-ga-fen

KADEISH UR’CHATZ

The Order Of The Seider




Ka-deish, u-r’chatz, kar-pas, ya-chatz

ma-gid, rach-tza, mo-tzi, ma-tza

ma-ror, ko-reich  shul-chan, o-reich

tza-fun, ba-reich, ha-leil, nir-tza

SHEHECH’YANU


Ba-ruch A-tah A-do-nai,

E-lo-hei-nu Me-lech ha-o-lam,

she-he-ch’ya-nu, v’ki-y’ma-nu,

v’hig’ya-nu, laz-man ha-zeh.

HA’ADAMAH


Baruch A ta A-do-nai

E-lo-hei-nu Me-lech ha-o-lam

Bo-rei P’ri ha-a-da-mah


MAROR


Baruch A tah A-do-nai

E-lo-hei-nu Me-lech ha-o-lam

a-sher ki-d’sha-nu b’mitz-vo-tav

v’tzi-va-nu al a-chi-lat ma-ror



THE FOUR QUESTIONS


Mah nish-ta-nah ha-lai-lah ha-zeh 

mi-kol ha-lei-lot, mi-kol ha-lei-lot?


She-b’-chol ha-lei-lot a-nu och-lin

cha-meitz u-ma-tzah, cha-meitz u-ma-tzah 

ha-lai-lah ha-zeh, ha-lai-lah ha-zeh ku-lo ma-tzah

ha-lai-lah ha-zeh, ha-lai-lah ha-zeh ku-lo ma-tzah.


She-b’-chol ha-lei-lot a-nu och-lin

sh’-ar y’-ra-kot  sh’ ar y’-ra-kot 

ha-lai-lah ha-zeh, ha-lai-lah ha-zeh ku-lo ma-ror

ha-lai-lah ha-zeh, ha-lai-lah ha-zeh ku-lo ma-ror.


She-b’-chol ha-lei-lot ein a-nu mat-bi-lin

a-fi-lu p’am e–chat, a-fi-lu p’am e–chat

ha-lai-lah ha-zeh, ha-lai-lah ha-zeh sh’tei f’a-mim

ha-lai-lah ha-zeh, ha-lai-lah ha-zeh sh’tei f’a-mim


She-b’-chol ha-lei-lot a-nu och-lin

Bein yosh-vin u-vein m’su-bin, Bein yosh-vin u-vein m’su-bin,

ha-lai-lah ha-zeh, ha-lai-lah ha-zeh ku-la-nu m’su-bin.

ha-lai-lah ha-zeh, ha-lai-lah ha-zeh ku-la-nu m’su-bin.

AVADIM HAYINU


A-va-dim ha-yi-nu, ha-yi-nu

A-tah b’nei cho-rin, b’nei cho-rin

A-va-dim ha-yi-nu a-tah, a-tah b’nei chorin

A-va-dim ha-yi-nu a-tah, a-tah b‘nei cho-rin, b’nei cho-rin

DAYEINU


I-lu ho-tzi, ho-tzi-a-nu, ho-tzi-a-nu mi-mitz-ra-yim,

ho-tzi-a-nu, mi-mitz-ra-yim    da-yei-nu.


REFRAIN:

Da, da-yei-nu, da, da-yei-nu, da, da-yei-nu,

da, da-yei-nu, da, da-yei-nu! 

Da, da-yei-nu, da, da-yei-nu, da, da-yei-nu,

da, da-yei-nu, da, da-yei-nu!


I-lu-na-tan, na-tan la-nu, na-tan la-nu et ha-sha-bat,

na-tan la-nu et ha-sha-bat    da-yei-nu.

REFRAIN


I-lu-na-tan, na-tan la-nu, na-tan la-nu et ha-to-rah,

na-tan la-nu et ha-to-rah    da-yei-nu.

REFRAIN

ECHAD MI YODEI’A


E-chad mi yo-dei-a?  E-chad a-ni-yo-dei-a!

E-chad E-lo-hei-nu she-ba-sha-ma-yim u-va-a-retz.

Sh’na-yim mi-yo-dei-a?  Sh’na-yim a-ni yo-dei-a!

Sh’nei lu-chot ha-brit

E-chad E-lo-hei-nu she-ba-sha-ma-yim u-va-a-retz!

EILIYAHU HANAVI



Ei-li-ya-hu ha-na-vi, Ei-li-ya-hu ha-tish-bi, 

Ei-li-ya-hu, Ei-li-ya-hu, Ei-li-ya-hu ha gi-la-di. 

Bim’-hei-ra b’ya-mei-nu ya-vo ei-lei-nu

Im ma-shi-ach bend a-vid, im ma-shi-ach ben da-vid.

CHAD GADYA


Chad gad-ya chad gad-ya. 

My father bought for Two zu-zim.  Chad gad-ya chad gad-ya. 

Then came the cat and ate the kid

My father bought…

Then came the dog and bit the cat that ate the kid

My father bought…

Then came the stick and beat the dog that bit the cat

that ate the kid  My father bought…

Then came the fire and burned the stick that beat the dog

that bit the cat that ate the kid. My father bought...

Then came the water and quenched the fire

that burned the stick that beat the dog that bit the cat

that ate the kid. My father .... 

Then came the ox and drank the water

that quenched the fire that burned the stick that

beat the dog that bit the cat that ate the kid 

My father bought … 

Then came the butcher and slew the ox 

that drank the water that quenched the fire

that burned the stick that beat the dog 

that bit the cat that ate the kid. My father bought … 

Then came the angel of death, and killed the butcher

that slew the ox that drank the water that quenched the fire 

that burned the stick that beat the dog that bit the cat

that ate the kid.  My father .... 

Then came the Ho-ly One, bless-ed be God! 

And destroyed the An-gel of death that killed the butcher

that slew the ox that drank the water that quenched the fire 

that burned the stick that beat the dog that bit the cat  

that ate the kid. 

My father bought for two zu-zim. Chad gad-ya --- chad gadya

ADIR HU

God Of Might




A-dir hu, a-dir hu

yiv-neh vei-to b’-ka-rov 

bim’-hei-rah, bim’hei-rah 

b’ya-mei-nu b’-ka-rov, 

Eil b’-nei,Eil b’-nei 

b’nei veit-cha  b’-ka-rov.




God of Might, God of right,

We would bow before You,

Sing Your praise in these days,

Celebrate Your glory,

As we hear, year by year,

Freedom’s wondrous story.


HAMOTZI


Baruch A ta A-do-nai

E-lo-hei-nu Me-lech ha-o-lam

Hamotzi lechem min ha’aretz

MATZAH


Baruch A tah A-do-nai

E-lo-hei-nu Me-lech ha-o-lam

a-sher ki-d’sha-nu b’mitz-vo-tav

v’tzi-va-nu al a-chi-lat ma-tza